2017年5月12日

#130 食物 'food' に関するイディオム

=========================
【英語リスニング・チャレンジ #130】
=========================

本日は、mmmEnglish チャンネルさんからです。

動画のタイトルは、

"English Food Idioms | FOOD | How to SAY & USE them!"
「食物に関するイディオム。言い方、使い方」

Idioms  /ˈɪdiəmz/ 
「慣用句、イディオム」

です。

1)  a piece of cake!  「一片のケーキ」

意味は、
「たやすいこと、簡単なこと」

例)
▸ English idioms are a piece of cake!
「英語のイディオムは簡単です」

▸ It was a piece of cake!
「それは簡単だった」

2)  to put all your eggs in one basket
「1つのバスケットに全ての卵を入れる」

意味は、
「1つのこと(事業や人)に、全ての希望、財産、投資を投資すること」

If you drop the basket that's full of eggs, you'll lose everything!

「もし全ての卵が入ったバスケットを落としたら、あなたは全てを失います」
(全財産を一つのことに投資して、それが失敗したら全てを失う)

例)
▸ While my brother trained to be a professional footballer, he also studied a degree in engineering. Because my dad advised him not to put all his eggs in one basket.

「弟/兄は、プロのサッカー選手になる訓練をしている間、工学学位を勉強していました。というのも、全ての卵を1つのバスケットに入れてはいけないと、父がアドバイスをしたからです」

My uncle invested all of his savings in one company, that went bankrupt. I don't know why he put all of his eggs in one basket.

「叔父が全ての貯金を一つの会社に投資しました、その会社は倒産しました。何故全ての卵を一つのバスケットに入れたのか、私には理解できません」

3)  to be in a pickle 
「漬物の中にいる」

意味は、
「厄介なことになっている、困ったことになっている」

to be in a bit of a pickle
ちょっと困ったことになっている」

例)
▸ We're in a pickle… I just locked the keys in the car!

「私たちは困ったことになった、車の中にカギを入れたままロックしてしまった」

▸ I promised to pick up my sister from the airport. But I'm still at work and can't leave yet. I'm in a bit of a pickle – can you help?

「妹/姉を空港に迎えに行くと約束ましたんですが、まだ仕事をしていて、帰れません。ちょっと困ったことになりました。助けていただけますか?」

4)  to bite off more than one can chew
「噛めないほどの量をかじり取る」

意味は、
「自分の能力以上のことをしようとする、無理をする、背伸びする」

例)
▸ He's been working back late every night this week trying to finish the project. I think he's bitten off more than he can chew.

「彼は今週プロジェクトを終わらせようと毎日仕事で夜遅く帰って来ます。彼は少し無理をしているように思います」

▸ I'm so sorry, I haven't got time to meet you for lunch today. I'm organizing my sister’s surprise party and I've bitten off more than I can chew! There's too much to do!

「本当にごめんなさい、今日のランチにあなたに会う時間がありません。姉/妹のサプライズ・パーティーを準備していて、ちょっと無理をしています。することがとても沢山あります」

5)  to butter someone up 「人にバターを塗る」

意味は、
「人に良くしたり、親切にたり、お世辞を言ったりして、何かをしてもらおうとする」

例)
▸ I know that Paul has a spare ticket to the concert. Perhaps if we butter him up, he might offer it to us!

「ポールがコンサートチケットを一枚余分に持っているのを知っています。もしかすると、彼にバターを塗ったらチケットを提供してくれるかもしれません」

▸ He'll have to butter his boss up if he wants to take extra leave at Christmas time.

「もしクリスマスに余分に休暇をとりたいなら、彼は上司にバターを塗らないといけないでしょう」

6)  in a nutshell 「(くるみ)殻の中」

意味は、
「簡潔に言えば、一言で言えば、極めて簡単にいえば」

▸ Well, it's a complicated story…. But, in a nutshell, it's about three astronauts who disappear for thirty years, before returning to Earth with no memory anything that had happened!

「そうね、それは複雑なストーリーです。でも、一言で言えば、地球に戻って来る前に何が起こったのか記憶がない、30年間行方不明になっていた3人の宇宙飛行士の話です。」

▸ I don't want to explain their whole history, but in a nutshell, they just wanted different things out of life.

「彼らの全ての歴史を説明したくないです、でも、一言で言うと、彼らはただ人生で違うことを望んだんです」

です。

では、

下の動画をクリックして、Emma さんの説明をご覧ください。


ご質問等ございましたら下のコメント欄にご記入下さい。(^^)

📧 365日英語リスニング・チャレンジの動画を第1回から毎日メールでお受け取り頂けます。こちらのリンクよりお申し込み下さい。
https://ssl.form-mailer.jp/fms/2940ffa0372831

==============================
発音記号の読み方は私の Yutube チャンネルで紹介しています。
ご参考にしていただけたら嬉しいです。
http://www.youtube.com/user/datsukatakanaeigo
==============================
【バックナンバー】
1️⃣  英語LC #01 - #30
2️⃣  英語LC #31 - #60
3️⃣  英語LC #61 - #90
4️⃣  英語LC #91 - #120

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
facebook ⇒ https://www.facebook.com/DatsuKatakanaEigo/

0 件のコメント:

コメントを投稿